ПорталО МосквеПолезные телефоныКартыРадиоБиблиотекаО проектеСправочник Москвича
 
Полезное
 

Джон Вудсворт

Организации
 
Архив
2012 2013 2014 2015 2016 2017




 
 

Джон Вудсворт



E-mail: SLAVICRE@uottawa.ca


Англоязычный канадец нерусского происхождения; русскому я учился в студенческие годы. Уроженец города Ванкувер (Канада).

По профессии: с 1965 г. переводчик, преподаватель русского языка. Некоторое время занимался и аудио-визуальной работой (диктором и звукооператором). С 1982 г. работаю в Оттавском университете в канадской столице -- с 1998 г. и административным помощником Славянской исследовательской группы при Оттавском ун-те.

В число опубликованных моих переводов на английский входят:
-- В. Костомаров: Мой гений, мой язык (1993)
-- А. Донсков (ред.): Л. Н. Толстой и П. В. Веригин: переписка (1995)
-- М. Левитин: Соната отверженных (1995; см. М. Левитина на странице авторов на этом сайте)
-- М. Кулиш: Зона (1996; с украинского, перевел вместе с М. Попович-Семенюк)
-- А. Донсков (ред.): Сергей Толстой и духоборцы: путешествие в Канаду (1998)
-- Русские архивные документы об эмиграции духоборцев в Канаду: "Русские корни и канадские крылья" (1999; составленный мною сборник, с предисловием директора Ясной Поляны Владимира Ильича Толстого)
-- А. Донсков (ред.): Л. Н. Толстой и Ф. А. Желтов: переписка (2001)
-- и небольшой ряд научных статей и художественных рассказов (с русского, польского, украинского, немецкого).

Особенно люблю переводить стихи с русского на английский и наоборот. 6 июня 1999 г., в литературном приложении к городской газете "Ottawa Citizen", в моем английском переводе появились некоторые стихотворения А. С. Пушкина, также "Смерть поэта" М. Ю. Лермонтова. Переводы Пушкина потом воспроизводили на сайте Российского посольства в Канаде, вместе с моим собственным стихотворением, посвященным А. С. Пушкину.

Публикации перевода ждет: Ф. Благодарова: Ах, эти черные глаза... (эпический роман русско-канадской писательницы, изд. в США)

С 1991 г. пишу стихи на русском языке. В середине 1990-х гг. мои стихи появились в "Русском языке за рубежом" (Москва), "Вестнике" (Торонто), "Станичном вестнике" (Монреаль); с 1998 г. печатано семь из моих стихотворений в русско-английском духоборческом журнале "Искра" (Британская Колумбия), некоторые из них вместе с поэтическим английским переводом; в 1999 г. сборник десяти стихотворений, написанных мною в Москве и в Ясной Поляне ("самиздат"); в 2000-2001 гг. еще семь поставлено, благодаря любезности Дм. Ледяева, на его сайт "Москва неофициальная". Позже в 2001 г. должны печататься еще некоторые мои стихотворения в 3-м выпуске альманаха "Размышления о Канаде" (Москва).

Увлекаюсь музыкой: уже выпустил (в неформальном виде) две кассеты своих импровизаций на пианино: "Первые шаги" (1995) и "Рождественские шаги" (1996). Люблю слышать и петь русские народные песни, играю и на балалайке. В 1981-1982 гг. я пел в русском хоре в Ванкувере, участвовал небольшое время в русском балаечном оркестре. Одно из самых любимых для меня музыкальных произведений -- опера "Евгений Онегин" Чайковского.


Стихи



- - -


© Джон Вудсворт
© Дмитрий Ледяев, 1999-2000
ПорталО МосквеПолезные телефоныКартыРадиоБиблиотекаО проектеСправочник Москвича